Tam o sırada, başka bir pillinetwork sitesi olan 10marifet.org'da: "Çanta Askılığı"




Etiket:

altyazı hakkındaki yazılar:

\

Günümüzün en gözde MP3 player'larından iPod'ların özellikleri artık sadece MP3 çalmakla sınırlı değil.

3. nesil iPod nano gibi modellere de eklenen video oynatma özelliği sayesinde artık yolda bile çok rahat bir şekilde filmler, diziler izlenebiliyor.

İşte bu adresten indirebileceğiniz Videora'nın geliştirdiği dönüştürme programıyla format kısıtlaması olmadan tüm dosyalarınızı iPod'unuzun oynatabileceği MP4 formatına dönüştürebilirsiniz. Üstelik aynı dizinde bulunan altyazı dosyasını da görüntüyle birleştirebiliyor.

  • pre
  • 2 yorum var
  • 29 Şubat 2008 12:31


Video ve film seyretmek, birçok bilgisayar kullanıcısının vazgeçilmez eğlencelerinden bir tanesi... Bsplayer, Windows Media Player, Winamp gibi popüler medya oynatıcıları ile bugüne kadar filmlerimizi seyrettik, onlara alıştık, onlarsız yapamayız. Ne yapsak ne etsek onların yerini doldurabilecek farklı bir program bulamıyoruz. Bazen onlardan tam kurtulacağım derken, tekrar kurup onlara sadıklığımızı gösteriyoruz :)

Ancak öyle bir program var ki bu popüler medya oynatıcılardan bir nebze sıkılanlar veya biraz farklı program kullanmak isteyenler için adeta biçilmiş kaftan : GomPlayer

  • dellycan
  • 22 yorum var
  • 18 Şubat 2008 12:24

dvd'lerde işitme engeli olanlar için hazırlanılan altyazılardan sonra, sesli betimleme tekniği ile görme engeli olan insanlar için de türkçe olarak hazırlanılmış ilk dvd piyasaya çıktı. Derviş zaim'in cenneti beklerken filmi için (fragman) gerçekleştirilen çalışma, boğaziçi üniversitesi mithat alam film merkezinde (merkezin daha detaylı ingilizce linki için) gerçekleştirildi. Filmde sesli betimleme metni okuyan, oyuncu ceyda düvenci (annesinin de görme engeli olduğunu ek olarak belirtmeliyim). konuyla alakalı bir ufak haberciği şu siteden okumanız mümkün. Görme engelliler için hazırlanan sinema haberi için burayı inceleyebilirsiniz.
Ayrıca yönetmenle, filme dair yapılmış bir röportaja şu siteden ulaşabilirsiniz.

  • proksima
  • 1 yorum var
  • 24 Aralık 2007 09:08

Efendim benim derdim vardı, uzun zamandır. Olaya haiz olanlara soruyum dedim. Zamanında italya'ya giden arkadaşıma pasolini filmlerini getirtmiştim. Bazıları ing altyazılı ama çoğu italya altyazılı !!!
Tabii dvd formatında olduğu için altyazı nasıl eklerim veya daha temizi divx formatına nasıl çeviririm (bunu becerebilecek bir yazılım mevcut mudur). Veya benim öngöremediğim başka bir yöntem ihtimal dahilinde midir acaba ?

  • Ampouble
  • 3 yorum var
  • 14 Aralık 2007 07:53

Divx filmleriniz için indirdiğiniz altyazı filme uymuyorsa bu programla altyazıyı ayarlaya bilirsiniz.Önce alt yazı laod ediliyor ardından synchronise düğmesine basılarak alt yazıların geçtiği iki film karesi işaretleniyor. Ardından ok dendiğinde işlkem bitmiş oluyor. Save demeyi unutmayın ama. Eğer yine olmuyorsa alt yazının elinizdeki filme uygun olup olmadığını kontrol edin. Örneğin FPS değeri ya da parça sayısına göre. İyi eğlenceler... Download

  • osmanxx
  • 0 yorum var
  • 05 Aralık 2007 20:01

Etiketler: , , , ,
avi recomp
avi recomp
avi recomp alt yazıları videolara eklemeye yarayan bir program. çok kaliteli ve kolay kullanımı olan bu programla avi formatlı videolarınıza alt yazıları ekleyebilirsiniz. programı buradan download edebilirsiniz.
  • erens
  • 1 yorum var
  • 03 Aralık 2007 13:50

mevlana çizgi filmi
mevlana çizgi filmi
Yapımını Konya Büyükşehir Belediyesi'nin üstlendiği Mevlana çizgi filmi, Türkiye'den sonra dünya televizyonlarında da gösterilmeye başlandı.

Türkçenin yanı sıra, İngilizce dublaj ve altyazıyla hazırlanan film Pakistan, Rusya, Güney Kore, Hindistan, Japonya, Amerika, Avustralya, Makedonya ve Bosna-Hersek'te yayınlandı. Ülkemizde Kanal 7, Samanyolu TV, TRT ve Yumurcak TV'de gösterilen film, Konya'daki yerel televizyonlarda da ekrana geliyor.

  • rergun
  • 1 yorum var
  • 27 Ekim 2007 15:58

dünyanın en çok ziyaret edilen 10 sitesinden biri olan
YouTube'nin artık AltYazı desteği verilmesi lazım ! :)

2. olarak google dil desteği olayı için
tüm kelimelleri google.com/transconsole sayfasına koyaması iyi bir şey olarak gözüksede
ortak anlam bakımında bir çok ifade hangi sayfada ne şekilde kullanılacağı açısında mantık hatalarına sebep oluyor onun için google e önerim şu ki
her ana çevrisi sayfası projesi için

bu sayfa projesini kendi dilinize çevirmek istermisiniz diye en üst sağ veya sol tarafta bir link koyarsa internet alemi kullanıcıları için daha olumu sonuçlar doğacaktır.

  • taninmayan-68170
  • 0 yorum var
  • 11 Eylül 2007 14:56

alt yazı hazırlama projesi

özellikle ticari amaçı olmayan sanatsal ve belgesel niteliği olan bağımsız yapıtların diğer dillere çevirile bilmesi için

aslında olayın mantığı şu bir siteye gireceksiniz ve
o site size bir kelime sunacak kendi dilinizde onun karşılığını yazacaksınız

farklı kullanıcılar aynı kelime için aynı doğru tanımlamaları girerse
o kelimenin doğru çevirisi tanımlanacak !
ve bu sayede siteye giren neyi çevirdiğini bile tam bilemeden
çeviriye yardımcı olacak

aslında bu olay
neredeyse Google çoklu dil desteği verdiği zamandan bu yana
kullanılan bir şey fikir bobası google olmasa bile
google tarafında uygulanmaya başlanmış bir sistem
http://www.google.com/transconsole

  • taninmayan-68170
  • 1 yorum var
  • 25 Ağustos 2007 13:24

Etiketler: , , ,

divx dizilere sinama filmlerine türkçe alt-yazı indirip izlemeye çomak sokuyorlar.. bunların bir örneğine divxplanet.. Site A-m-p-e-c marifetiyle kapatılıyor. hüzünle duyurulur.

  • shakaci
  • 1 yorum var
  • 02 Nisan 2007 22:23

bildirgec.org bölümleri
pillinetwork hesabınızla giriş yapın.

etiket menüsü

Tutulanlar Banner

bildirgecinfo

bildirgec.org içeriği kullanıcıları tarafından üretilen kolektif bir blogdur.