Tam o sırada, başka bir pillinetwork sitesi olan 22dakika.org'da: "... ve Terra Nova İptali Görür"

Arkadaşlar merhabalar sizlere Google Translate de nasıl doğru bir şekilde Türkçe-İngilizce çeviri yapabilirsiniz onu anlatacağım.

Öncelikle Google Translate in sayfasına gidiyoruz.

Daha sonra ''yer değiştir'' e tıklıyoruz

Ardından derin bir nefes alıyoruz ve kafamızı topluyoruz .

Bu işlemide yaptıktan sonra sıra en önemli kısıma geliyor.Bir İngiliz yada Amerikalı gibi düşünmeye.

Bunu nasıl yapacağız peki çok basit aslında.

Biz Türkler İngilizce öğrenirken çok zorlanırız bu zorlanmanın sebebi o dili öğrenirken Türkçe düşünmemizden kaynaklanır.Kelimenin öğe sıralamasını özne-nesne-yüklem olarak yaparız çünkü.

Ama İngilizce'de bu böyle değildir ingilizce'nin kelime yapısı yüklem-özne-nesne yani bildiğimiz ''devrik cümledir''.

Eğer bu şekilde düşünürsek hem ingilizceyi kolay öğreniriz hem de Google Translate te çevirilerde yüzde 85 in üzerinde doğru sonuç elde ederiz.

Özet olarak Türkçe-İngilizce çevirilerde ''devrik cümle'' olarak Türkçe yazarsanız çok daha olumlu ingilizce çeviriler elde etmiş olursunuz.

Spacer
Spacer
 | 1 yorum var 
 | 20 Eylül 2009 17:19 

Yorumlar

Online cümle ve kelime çevirisi yapabileceğiniz bir site öneriyorum . 52 dilde hızlı ve kaliteli çeviri yapabiliyor. çeviri ayrıca bu konuyu açan arkadaşa teşekkürler.

c3b3ci  |  (0 puan) 04 Aralık 2009 01:22

üye olunpillinetwork sitelerine yorum ekleyebilmek ve daha fazlası için, üye olun ya da giriş yapın.

Bu yazıyı rapor et. Kural dışı içeriğe rastladığınızda editörlerimize rapor ederek müdahale edilmesini sağlayabilirsiniz. (Hangi durumlarda rapor edebilirim?)
bildirgec.org bölümleri
pillinetwork hesabınızla giriş yapın.

son yorumlar

bildirgecinfo

bildirgec.org içeriği kullanıcıları tarafından üretilen kolektif bir blogdur.

network siteleri

RSS Dosyası
pillikutu