Tam o sırada, başka bir pillinetwork sitesi olan yenimecra.org'da: "Sular Seller Gibi Bilgi Yarışması"


ipone
jailbroken ipone

wired.com, 2007 yılın en iyi 10 gadgetını belirlemiş. sitede bu gadgetlar hakkında ingilizce bilgiler de yer almakta.

top 10 listesinde klavye, ipod,hp bilgisayar kasası, amazon'un elektronik okuyucusu, asus'un dizüstü bilgisayarı, nokia'nın internet tableti n810, olevia marka hd televizyon, archos 705 wi-fi media player, Olimpos E510 fotoğraf makinesi,Jailbroken iPhone bulunuyor. bu küçük aletlerin resimleri gerçekten muhteşem görünüyor.


  • pasacocugu
  • 19 yorum var
  • 24 Aralık 2007 22:07

Yorumlar

Nasıl bir Türkçe ile çevirilmiş bu başlık?

what does gadget mean exactly paşam? alet ya da cihaz deseydik daha doğru olurdu herhalde?!? hani bazı kelimeler tam olarak karşılamaz ama bu '' gadget'' için Türkçe bir karşılık kullanılabilirdi.

İlk 2 yoruma ben de katılıyorum.

Tasarım Aşkına!

Bu başlık ne kadar içler acısı bir durumda... Yazar, Editör???

Hadi "gadget" yalın haliyle kullanıldı. Bir yere kadar tamam denilebilir, katlanılabilir bir durum. O da belki... "Suffix" olmamış "hocam"... O kadar eğreti, o kadar bayağı durmuş ki...

Sorarım yazar kişiye; acaba -atıyorum- arabalar hakkında böyle bir haber yapmış olsanız "Yılın En İyi On Arabaları", ya da bilgisayarlar hakkında bir haber yapmış olsanız "Ylıln En İyi On Dizüstü Bilgisayarları" başlığını mı kullanacaksınız?

Yazıktır. Madem kelime dağarcığınız yetersiz bari dilinizin kurallarını öğreniniz....

"Yılın En İyi On Aygıtı" ya da "En İyi On Cihazı" demenin neresi zor?

~Think Linux~

gadget zımbırtı anlamına da geldiğinden bildiri sahibi o kelimeyi Türkçe kullanmış olsa bildiriyi zamazingo'ya koyacaklarından korkmuş olsa gerek.

Nereden baksan komik bi durum. Birincisi, başlıkta "gadget" kelimesinin Türkçe karşılığının kullanılmaması, ikincisi "Yılın en iyi 10 zımbırtıları" diye bir başlık. Doğrusu "Yılın en iyi on zımbırtısı" olacak. [Gadget'in Türkçesi zımbırtı olarak kabul edilmişse]. Aklıma bir örnek geldi, günümüz internet-ingilizce klavye gençliği hakkında. Bir radyo programında sunucularımız Egoist'ten "Hicim" adlı bir şarkı çalacaklarını ve şarkı isminin ne kadar garip olduğunu söylediler. Biraz da dalga geçerecek, bu kelimeyi bilmediklerini, Google'dan araştırmamız gerektiğini belirttiler. Ben de merak ettim, şarkı başladı. Meğerse şarkının ismi "Hiçim" miş. Yuh dedim yani bu kadar mı kendine yabancılaşmak olur.

Sevgiler, cemiko

tamam da neden devamlı aynı şeyleri tekrar tekrar söylüyorsunuz? 1 kişi yanlış dilbigisi demiş, düzeltmiş.. alttaki yoruma bakıyorsun aynısı.. "ben de biliyorum!" mu demek istiyorsunuz?

Hayır, herkes işin doğrusunu bildiği için tepkisini dile getiriyor.

~Think Linux~

Öncelikle Türkçeyi koruma yanlısı ve dilde yabancılaşmaya karşı olan herkese bu uyarılarından ve duyarlılığından dolayı teşekkür ediyorum ve hepinizden özür diliyorum.
"Gadget" kelimesini kullanmak gerçekten de yanlış olmuş. yazıyı yazarken bu kelime yerine "alet" kelimesini kullanmayı düşündüm, fakat kullanmadım, keşke kullansaymışım. "cihaz" kelimesi ise o an aklıma gelmemişdi. Ayrıca ben de biliyorum "gadgetlerı" değil de gadgetı olacağını, o an İgilizce bir kelime kullandığımdan bu hatanın farkına maalesef varamamışım.
"alet ve cihaz kelimeleri türkçe kelimeler değil, türkçeleşmiş kelimelerdir ve türkçeye arapçadan geçmişlerdir."
çokbilmiş arkadaşlara biraz daha hoşgörülü olmalarını tavsiye ediyorum, dilbilgisi ve yazım kurallarını bildiğimi zannediyorum ve kelime dağarcığımın da birçok kişinin dağarcığından daha iyi durumda olduğunu düşünüyorum.
yazıyı okuduysanız görmüşşünüzdür, "wired.com, 2007 yılın en iyi 10 gadgetını belirlemiş." ve "bu küçük aletlerin resimleri gerçekten muhteşem görünüyor." ifadelerini kullanmışım. bu cümlelere de bakarak dilimin kuralları ve Türkçe dağarcığım hakkında laf edecek misiniz?
başığın "yılın en iyi on aygıtı" olarak değiştirmesi için başvurdum.

Öldürmeyen darbe diriltir!

hp'nin o kasasını istiyorum ben. evet...

@pasacocugu,

Yazının ilk paragrafıyla ikinci paragrafı arasında öyle bir uçurum var ki! Ya insanlarla dalga geçmek adına, ya da düşüncelerindeki tutarsızlığın yansıması olarak döküldü bu satırlar.

Yorum yazan arkadaşları "çokbilmiş" olarak nitelemişsin. Bunu kendi adıma bir hakaret olarak kabul ediyorum.

"alet ve cihaz kelimeleri türkçe kelimeler değil, türkçeleşmiş kelimelerdir ve türkçeye arapçadan geçmişlerdir."

Sanırım bu satırları yazmadan önce internette kısa bir araştırma turuna girdin :)

yazıyı okuduysanız görmüşşünüzdür, "wired.com, 2007 yılın en iyi 10 gadgetını belirlemiş." ve "bu küçük aletlerin resimleri gerçekten muhteşem görünüyor." ifadelerini kullanmışım. bu cümlelere de bakarak dilimin kuralları ve Türkçe dağarcığım hakkında laf edecek misiniz?

Bize "doğru" olarak sunduğun cümlede bile direkt 2 yanlışını söyleyebilirim sana. Heyy gidi gençlik ne haldesin! Evet, insanlar tepki gösteriyor, hatta belki abartılı görünüyor, fakat doluyuz! Yazmaya devam etsem Pillinetwork'ün sunucusu dolar. En iyisi yine kısa kesmek. Yazının ilk paragrafı için teşekkür ediyorum @pasacocugu ...

Tasarım Aşkına!

abooo nede çok dil bilgisi üstadı varmış yav..
yazım ayrıntılarına boş verip konunun içeriği hakkında bir şeyler yazsak ,yorumlar yapsak
konu hakkında bilgisi olmıyanlarada faydamız olur diye düşünüyorum.

sevgili msbekil, yazımın ilk paragrafını bile beğenmen benim için çok önemli. ben diğer paragrafları insanlarla dalga geçmek ya da düşüncelerimdeki -varsa- tutarsızlıkları göstermek için yazmadım.
evet, başlıkta hatalarım var ve bunun için, bu siteye giren, rahatsızlık verdiğim herkesden tekrar tekrar özür diliyorum ve dilemekden de gocunmam. fakat insanlar beni özel mesajla uyararak veyahut editörlere rapor ederek bu sorunun çözülmesini sağlayabilirlerdi. yorum yazan arkadaşlar ne yapıyorlar; bana ya kötü niyetle ya da kendilerini, kendi bilgilerini kanıtlamak istermişcesine art arda yorumlar yazarak beni küçük düşürmeye çalışıyorlar. tamam, anladım, ilk iki seçeneği uygulamamayı tercih ettiniz, peki neden tek yorumla yetinmediniz?
ayrıca msbekil kardeşime diyorum ki hiç birimiz türkçe öğretmeni değiliz, o kadar hata herkesde olur, olabilir. şimdi, ben, buraya yorum yazan arkadaşların yorumlarını ya da yazılarını elimde dil bilgisi kitabıyla :) incelesem hiç hata çıkmayacak mı? ben o örnekleri "doğru" olarak vermedim. sadece başlıktaki hatalarımın yazıda olmadığını belirttim. yani "ben o hataları yapacak insan değilim, zaten yazıda da aynı hataları tekrarlamamışım." demeye çalışmıştım.

Öldürmeyen darbe diriltir!

Bildiri içeriği ile çok güzel aslında ancak başlık gerçekten kötü durmuş.

Buradaki arkadaşlarımızda herşeyin en güzeli ve en doğrusunu görmeye alıştıkları(!) için tepki gösteriyorlar. Haklılar tabi.

Yahu beyler bayanlar, Bildirgec'te öyle bildiriler okuyoruz ki gülelim mi ağlayalım mı bilemiyoruz. Ne yapmış paşaçocuğu kardeşim başlığı yanlış yazmış. Senin görevin ne arkadaşım ya bunu bildirmek veya yorumunda "başlıktaki tutarsızlığı size bildirmek istedim" gibisinden nacizane, üsluba uygun sözler sarfetmek değil mi?

Ah Bildirgec eski Bildirgec değil artık...

@paşaçocuğu, öncelikle yazın için teşekkürler. çok faydalı bir yazı olmuş. başlığa gelecek olursak, gerçekten de yanlış seçilmiş bir kelime söz konusuydu ve hatalı idi. ama biliyoruz ki, ben de dahil bu ortamda bildiri/yorum yazan hepimizin yazıları dikkatle okunacak olursa hepimizin onlarca hatası çıkacaktır. hata yapıyor olmamız hemde başlıkta görülen bir hatayı uyarmamamız anlamına gelmiyor ama en azından birkaç yapıcı eleştiri ile geçiştirsek daha iyi olurdu diye düşünüyorum. çünkü dil konusunda ahkam kesmek çok tehlikelidir. ben TDK'da üye bir hocamın bize ahkam keserken yaptığı pekçok hatayı hatırlarım. onun için eleştiriyi abartmazsak iyi olur. sonra herkes takıntı yapıp birbirinin hatalarını yüzüne vurmaya kalkarsa işin içinden çıkamaz hale geliriz.

kasıtlı türkçe kıyımı yapmamaya çalışalım ama hatalarımıza da saygı çerçevesinde yaklaşalım derim ben. (bakın, devrik cümle kurdum burda konuşma dili ile yazacağım diye, ahkam kesmek zor iş bu konuda.)

Yazılarının devamını bekliyoruz. kendi adıma teşekkürler..

Logos spermatikus // laissez faire laissez passer // PLATONIK

ben aygıtlarla ilgili yorum yapayım herkes başlığa takılmış kalmışta o klavyeye kim 1499dolar verir canım ya. ben bi Logitech G7 mouse aldımda aylarca verdiğim para içime oturdu...

Listeniz.Net CEO Of Sharp

klavyeye 1499 dolar vericek kadar çok param olsun başka bişey istemem.

klavyeye 1499 dolar vericek kadar çok param olsun başka bişey istemem.

klavyeye 1499 dolar verecek kadar param olması demek, dünya kaynaklarının %90'ını yönetiyor olmam demek gibi bir şey... milyar liralar içinde yüzüyor olsam bile almam yani =)

öyle demeyin. şayet, yayıncılık işiyle uğraşıyosanız ve de 100 binlerce ytl'lik işler çıkarıyorsanız, bir rusça çalışma ardından arapça çalışma, yunanca ve latin alfabesi temelli işler yaparken, muhteşem tasarımcı artemy lebedev'in optimus klavyesi harika bir kolaylaştırıcı olacaktır. tek tuşla klavyen değişsin. PS aç, kısayol tuşları çıksın, corel'e geç onun kısa yollarını göstersin.

tabi bilgisayar oyunlarında tuşların oyuna göre ayarlanması için kullanmak istiyorsa bir insan, sanırım bir hayli para içinde yüzen müsrif bir zengin olması gerekir. ama o klavye ile üretim yapan, çok seri işler çıkartır. ben şahsen imkanım ve ihtiyacım olsa affetmem alırım kendime bir optimus keyboard.

Logos spermatikus // laissez faire laissez passer // PLATONIK

üye olunpillinetwork sitelerine yorum ekleyebilmek ve daha fazlası için, üye olun ya da giriş yapın.

İlgili Yazılar

Bu Yazıyı Tutanlar

Beğendiğiniz bir yazıya "tuttum" demek için başlığın yanındaki yıldıza tıklayabilirsiniz.

Bu yazıyı rapor et. Kural dışı içeriğe rastladığınızda editörlerimize rapor ederek müdahale edilmesini sağlayabilirsiniz. (Hangi durumlarda rapor edebilirim?)
bildirgec.org bölümleri
pillinetwork hesabınızla giriş yapın.

pilli ilan

son yorumlar

pilli ilan

Tutulanlar Banner

bildirgecinfo

bildirgec.org içeriği kullanıcıları tarafından üretilen kolektif bir blogdur.